
【Mercury Falling】专辑
该歌手热门歌曲
I Was Brought To My Senses
专辑:Mercury Falling
发行日期:1996-03-11
时长:05:49
歌词
- I Was Brought To My Senses - Sting
- 以下歌词翻译由文曲大模型提供
- Written by:Sting
- Alone with my thoughts this evening
- 今夜独坐思绪万千
- I walked on the banks of tone
- 漫步在河畔堤岸
- I wondered how I could win you
- 苦思如何赢得你心
- Or if I could make you mine
- 能否让你属于我
- Or if I could make you mine
- 能否让你属于我
- The wind it was so insistent
- 风儿不停絮絮诉说
- With tales of a stormy south
- 讲述南方风暴将至
- But when I spied two birds in a sycamore tree
- 忽见梧桐树上双鸟相依
- There came a dryness in my mouth
- 喉间突然干涩难言
- Came a dryness in my mouth
- 唇齿间蔓延着焦灼
- For then without rhyme or reason
- 就在这毫无征兆的瞬间
- The two birds did rise up to fly
- 比翼双鸟倏然展翅
- And where the two birds were flying
- 循着飞鸟翱翔的轨迹
- I swear I saw you and I
- 我分明看见你我的身影
- I swear I saw you and I
- 我分明看见你我的身影
- I walked out this morning
- 晨光中我独自启程
- It was like a veil had been removed from before my eyes
- 仿佛眼前迷雾骤然消散
- For the first time I saw the work of heaven
- 初次窥见天工造物的神迹
- In the line where the hills had been married to the sky
- 山峦与天际相拥的轮廓里
- And all around me
- 环顾四周
- Every blade of singing grass
- 每株摇曳的芳草
- Was calling out your name
- 都在轻唤你的名姓
- And that our love would always last
- 诉说着此情永不凋零
- And inside every turning leaf
- 每片翻飞的叶脉深处
- Is the pattern of an older tree
- 古树斑驳的年轮印记
- The shape of our future
- 勾勒着我们未来的轨迹
- The shape of all our history
- 镌刻着所有往事的印记
- And out of the confusion
- 当迷雾渐渐散去
- Where the river meets the sea
- 在江河入海之地
- Came things I'd never seen
- 浮现未曾见过的奇迹
- Things I'd no seen
- 那些未知的美丽
- I was brought to my senses
- 我恍然醒悟
- I was blind but now that I can see
- 曾经盲目 如今看清
- Every signpost in nature
- 自然的每个路标
- Said you belong to me
- 都指向你属于我
- I know its true
- 我知道这是真的
- Its written in a sky as blue
- 它写在湛蓝天空里
- As blue as your eyes
- 如你眼眸般湛蓝
- As blue as your eyes
- 如你眼眸般湛蓝
- If natures red in tooth and claw
- 若自然法则残酷无情
- Like winters freeze and summers thaw
- 如冬之凛冽 夏之消融
- The wounds she gave me
- 她予我的伤痕
- Were the wounds that would heal me
- 终将成为治愈我的良药
- And wed be like the moon and sun
- 我们宛若日月相随
- And when our courtly dance had run
- 当优雅的舞步
- Its course across the sky
- 划过天际尽头
- Then together we would lie
- 便相依偎 共枕长眠
- And out of the confusion
- 当迷雾渐渐散去
- Where the river meets the sea
- 在江河入海之地
- Something new would arrive
- 新生的希望降临
- Something better would arrive
- 更美好的未来将至
- I was brought to my senses
- 我恍然醒悟
- I was blind but now that I can see
- 曾经盲目 如今看清
- Every signpost in nature
- 自然的每个路标
- Said you belong to me
- 都指向你属于我
- I was brought to my senses
- 我恍然醒悟
- I was blind but now that I can see
- 曾经盲目 如今看清
- Every signpost in nature
- 自然的每个路标
- Said you belong to me
- 都指向你属于我
- I was brought to my senses
- 我恍然醒悟
- I was blind but now that I can see
- 曾经盲目 如今看清
- Every signpost in nature
- 自然的每个路标
- Said you belong to me
- 都指向你属于我
评论
暂无评论










