
【Poems, Prayers & Promises】专辑
该歌手热门歌曲
The Box
专辑:Poems, Prayers & Promises
发行日期:1971-01-27
时长:02:42
歌词
- The Box - John Denver (约翰·丹佛)
- Lyrics by:Kendrew Lascelles/Charles Stillwell
- Composed by:Kendrew Lascelles/Charles Stillwell
- Once upon a time in the land of Hushabye
- 从前在那安乐乡
- Around about the wondrous days of yore
- 昔日的美好时光
- I came across a sort of box
- 我偶然发现一个盒子
- Bound up with chains and locked with locks
- 被铁链缠绕 铜锁锁紧
- And labeled kindly do not touch it's war
- 贴心地附有标签“不要碰 这是战争”
- Decree was issued 'round about
- 到处都颁布了法令
- All with a flourish and a shout
- 所有人都欢呼雀跃
- And a gaily colored mascot tripping lightly on before
- 色彩鲜艳的吉祥物在前面欢快地跳跃
- Don't fiddle with this deadly box or break the chains or pick the locks
- 别摆弄这个致命的盒子 或者试图打破锁链
- And please don't ever play about with war
- 永远不要轻易挑起战争
- Well the children understood
- 孩子们都明白这道理
- Children happen to be good
- 孩子们都表现很好
- They were just as good around the time of yore
- 其实孩子们之前就表现很好
- They didn't try to pick the locks or break into that deadly box
- 他们没有试图撬锁或者打开致命的盒子
- They never tried to play about with war
- 他们从没有轻易挑起战争
- Mummies didn't either
- 母亲们也没有
- Sisters aunts grannies neither
- 所有家中的女眷都没有
- Cause they were quiet and sweet and pretty in those wondrous days of yore
- 因为昔日的美好时光里 她们都是安静 甜美又漂亮的
- Well very much the same as now not the ones to blame somehow
- 当然现在也是如此 她们不管怎样都不该被责备
- For opening up that deadly box of war
- 因为打开了致命的战争之盒的罪责
- But someone did
- 但有人这么做了
- Someone battered in the lid
- 有人猛击盒盖
- And spilled the insides out across the floor
- 将里面的东西洒向大地
- A sort of bouncy bumpy ball made up of guns
- 枪支 炮弹
- And flags and all the tears and horror
- 旗帜 泪水和恐惧
- And the death that goes with war
- 还有随战争而来的死亡
- It bounced right out
- 全都弹出来 布满人间
- And went bashing all about
- 到处乱撞
- And bumping into everything and stored
- 一处也不放过
- And what was sad
- 令人难过的是
- And most unfair is that it didn't really seem to care
- 最不公平的是似乎没有人在意
- Who much it bumped
- 撞到了谁
- Or why or what or for
- 或者说为什么 凭什么 怎么可以
- It bumped the children mainly
- 主要是撞到了孩子们
- And I'll tell you this quite plainly
- 我清楚地告诉你们
- It bumps them every day
- 那些孩子们每天都不能幸免
- And more and more
- 越来越多的孩子们
- And leaves them dead and burned and dying
- 无辜死去 化为灰烬 奄奄一息
- Thousands of them sick and crying
- 成千上万的孩子们被疾病困扰 哭声不断
- Cause when it bumps it's really very sore
- 因为一旦战争之盒被打开 它的危害是无穷的
- Now there's a way to stop the ball
- 现在有个办法阻止这一切
- It isn't difficult at all
- 事实上这并不难
- All it takes is wisdom
- 只需要智慧
- I'm absolutely sure that we could get it back into the box
- 我绝对相信我们有能力把这一切放回到盒子里
- And bind the chains and lock the locks
- 再一次用铁链铜锁封好
- No one seems to want to save the children any more
- 但似乎没有人想再救孩子们了
- Well that's the way it all appears
- 事情就是这样发生的
- Cause it's been bouncing 'round for years and years
- 因为战争已经肆虐了很久很久
- In spite of all the wisdom whiz since those wondrous days of yore
- 尽管自昔日的美好时光以来 有数不尽的能人异士
- And the time they came across the box
- 他们发现盒子的时候
- Bound up with chains and locked with locks
- 那盒子被铁链缠绕 铜锁锁紧
- And labeled kindly do not touch it's war
- 贴心地附有标签“不要碰 这是战争”
评论
暂无评论









