Chez Keith Et Anita

Carla Bruni

专辑:Chez Keith Et Anita

发行日期:2013-02-03

时长:2:57

下载

歌词

  • Chez Keith Et Anita - Carla Bruni (卡拉·布吕尼)
  • Written by:Carla Bruni
  • Dans les bagnoles aux Batignolles
  • 开开老爷车 看巴蒂诺尔
  • A Istanbul avenue du roule
  • 走儒勒大道 游伊斯坦布尔
  • Sur un atoll ou dans la foule
  • 爬上珊瑚岛 走进人群里
  • On est là où l'on peut
  • 哪里都有人在
  • A Notre-Dame au bord du drame
  • 在巴黎圣母院 在戏剧舞台前
  • A Macao à Birmingham
  • 在澳门伯明翰
  • Dans un bistrot ou sous un tram
  • 在街角小酒馆 在有轨电车上
  • On est là où l'on peut
  • 哪里都有人在
  • Mais moi je ne suis pas là
  • 我却不在别处
  • Non non non non
  • 不在别的地方
  • Je suis chez Keith et Anita
  • 就在凯斯安妮塔的家里
  • C'est le petit matin
  • 一大早
  • Mais on n'est pas couché ma foi
  • 我没有去做祷告
  • Quelqu'un se roule un joint
  • 看到有人在卷烟丝
  • Oh non merci je ne fume pas
  • 不 谢谢 我不抽烟
  • Quelqu'un joue du Chopin
  • 有人在弹奏肖邦的曲子
  • On est chez Keith et Anita
  • 我在凯特安妮塔的家里
  • Quelqu'un joue du Chopin
  • 有人在弹奏肖邦的曲子
  • On est chez Keith et Anita
  • 我在凯斯安妮塔的家里
  • Dans une poubelle le nez au ciel
  • 瘫倒在垃圾桶里鼻孔朝天
  • Dans un tunnel mis sous tutelle
  • 行走在隧道中 密不透风
  • Dans un hôtel au Sofitel
  • 住在豪华酒店索菲特
  • A Singapour ou à Bruxelles
  • 在新加坡布鲁塞尔
  • Au petit jour au grand carrefour
  • 在黎明的十字路口
  • On est là où l'on peut
  • 哪里都有人在
  • Dans son berceau sous son chapeau
  • 在出生的摇篮里 在成长的帽子下
  • A Zanzibar ou à Bordeaux
  • 在桑吉巴尔或在波尔多
  • Dans son cauchemar seul au tableau
  • 在噩梦中 演着独角戏
  • Dans un plumard dans son tombeau
  • 在柔软的床上 在沉睡的坟墓中
  • Dans le brouillard au fil de l'eau
  • 在雾中 在水边
  • On est là où l'on peut
  • 哪里都有人在
  • Mais moi je ne suis pas là
  • 我却不在别处
  • Non non non non
  • 不在别的地方
  • Je suis chez Keith et Anita
  • 就在凯斯安妮塔的家里
  • C'est la fin de l'été
  • 夏末时节
  • Mais il fait encore doux ma foi
  • 我还是把祷告放在了一边
  • Quelqu'un boit du rosé
  • 有人在喝玫瑰红酒
  • Et quelqu'un joue de l'harmonica
  • 有人在吹口琴
  • Qu'il fait bon d'exister
  • 生活多么美好
  • Ici chez Keith et Anita
  • 这就是凯斯安妮塔的家
  • Qu'il fait bon d'exister
  • 生活多么美好
  • Ici chez Keith et Anita
  • 这就是凯斯安妮塔的家
  • En politique en place publique
  • 在喧嚣的政界 在嘈杂的公共场合
  • A l'aventure dans l'Antarctique
  • 在南极的大冒险
  • A l'âge tendre ou canonique
  • 在豆蔻或不惑之年
  • Au bord du Gange à Dubrovnik
  • 在恒河边 在杜布罗夫尼克古城
  • Sous les louanges couvert de fange
  • 在赞叹声中 在唾弃声里
  • On est là où l'on peut
  • 哪里都有人在
  • Au fond du trou à l'aube blème
  • 在幽暗的洞底 看到苍白的拂晓
  • Au rendez-vous ou à la traîne
  • 在约会或在排队
  • A Malibu ou à Valenciennes
  • 在马利布或在瓦伦西那
  • A Katmandou à Saint-Etienne
  • 在加德满都或在圣埃锡安
  • Sous les verrous ou à la Madeleine
  • 在冰冷的牢笼中 在神圣的教堂里
  • On est là où l'on peut
  • 哪里都有人在
  • Mais moi je ne suis pas là
  • 我却不在别处
  • Non non non non
  • 不在别的地方
  • Je suis chez Keith et Anita
  • 就在凯斯安妮塔的家里
  • Ici tout est tranquille
  • 这里一切都那么宁静
  • Il n'y a pas l'ombre d'un fracas
  • 没有喧嚣没有吵闹
  • Marianne sent la vanille
  • 玛莲娜闻到了香草香
  • Toute de velours et de soie
  • 如天鹅绒般丝滑
  • Comme la vie scintille
  • 生命闪闪发光
  • Ici chez Keith et Anita
  • 这就是凯斯安妮塔的家
  • Comme la vie scintille
  • 生命闪闪发光
  • Ici chez Keith et Anita
  • 这就是凯斯安妮塔的家
  • Chez Keith et Anita
  • 在凯斯安妮塔的家里
  • C'était l'été soixante-dix
  • 正值七十年代的夏天
  • Je ne savais rien de tout ça
  • 对此我一无所知
  • Et pourtant je vivais chez Keith
  • 但我就住在这里
  • Chez Keith et Anita
  • 在凯斯安妮塔的家里
  • Chez Keith et Anita
  • 在凯斯安妮塔的家里
  • C'était l'été soixante-dix
  • 正值七十年代的夏天
  • J'étais à peine née ma foi
  • 对此我一无所知
  • Et pourtant je vivais chez Keith
  • 但我就住在这里
  • Chez Keith et Anita
  • 在凯斯安妮塔的家里
  • Chez Keith et Anita
  • 在凯斯安妮塔的家里

评论

暂无评论

请选择一首歌曲开始播放