
【まふまふ/闇色ナイトパレード】专辑
该歌手热门歌曲
ハーテッド?ドール
专辑:まふまふ/闇色ナイトパレード
发行日期:2015-04-24
时长:3:43
歌词
- ハーテッド・ドール - まふまふ (mafumafu)
- 詞:ユジー
- 曲:ユジー
- 切り取った檻の片隅で
- 在切断的牢笼的某个角落
- 膝抱え目を瞑っている
- 怀抱双膝紧闭双眼
- 冷えた都会の
- 寒冷大都市的
- 体感温度
- 体感温度
- 小さめの吐息
- 微微的叹息
- 一つ空気汚した
- 沾污了空气
- 愛想笑いと
- 严厉责备着
- 期待はずれを責めたて
- 那些假笑与失望
- こもりがちの声が
- 为自己模糊的声音
- 恥ずかしくて
- 感到一阵羞涩
- はにかむ
- 害羞地红着脸
- 子供の振りで
- 像孩子一样
- 誤魔化した
- 掩饰而过
- 欠伸のふり首を傾げて
- 歪头做出打呵欠的样子
- オルゴールを抱いた人形が
- 怀抱着八音盒的人偶
- 私を見て嘲笑んでくるから
- 嘲笑地注视着我
- 疎ましくて旋律を塞いだ
- 因这令人不快的旋律 我堵住了耳朵
- 選り好みした
- 任性的神明
- 神様の勝手
- 凭着喜好为所欲为
- 壊れかけの
- 坏掉的玩具
- オモチャは直らない
- 再也无法修复
- 気まぐれや手違いを
- 改掉一时兴起
- 糾してひとつくらい
- 与任性偏爱吧
- 持つことを赦して
- 区区一两个罪过就别再追究
- こころという澱
- 这名为心的沉淀
- どうしたって
- 无论如何
- 抜き取ること
- 都想将其取出
- それすら叶わない
- 就连这点愿望也无法实现
- 埋め込んだ
- 请将深埋其中的
- その意味を
- 那些意义
- ねえどうか教えて
- 都告诉我吧
- 窓格子の向こう側
- 窗户的另一侧
- 置き去りの真っ白い部屋
- 被遗弃的纯白房间
- だいじょうぶだよって
- 说着没关系的啊
- 言い聞かすんだ
- 一边轻声安慰着
- 劣等の種の芽が
- 卑微的种子
- 幻想に芽吹いた
- 于幻想浇灌中萌芽
- 育った皮肉を気取った
- 以虚伪的笑容
- 笑顔で拵えた
- 应付一切讽刺
- 仮面泣き笑いピエロ
- 捏造出假面又哭又笑的小丑
- そんな不実の才能をもって
- 身怀这种虚伪的才能
- 振りまくのを
- 四处游走散布
- 誰が咎めるの
- 我们又该责备谁呢
- 与えるでもないのに
- 明明不是自己的
- 求めたって
- 却偏要强求
- 差し出すべきモノが
- 本应呈现的事物
- 見当たらない
- 却不见踪迹
- 見透かされる
- 害怕被人
- ことを怖がって
- 看透看穿
- 鈍い振りする
- 就原谅这
- ことを赦せよ
- 故作迟钝的行为吧
- 値踏みのない
- 未予以评价的
- 崇高な言動
- 崇高言行
- 知らないの
- 我不知道啊
- やり方もわからない
- 就连如何去做也不太明白
- 愛を請う言葉など
- 祈求着爱的话语
- 吐く資格なんて無い
- 就连吐露的资格都不具备
- 隣り合う美しさを
- 呼唤身边的美
- その名で呼ぶんだ
- 以其之名
- そんな奇麗な
- 那份美丽的
- 無垢さを
- 纯白无暇
- この身体にもください
- 也赐予这副身躯吧
- 選り好みした
- 任性的神明
- 神様の勝手
- 凭着喜好为所欲为
- 壊れかけの
- 坏掉的玩具
- オモチャは直らない
- 再也无法修复
- 気まぐれや手違いを
- 改掉一时兴起
- 糾してひとつくらい
- 与任性偏爱吧
- 持つことを赦して
- 区区一两个罪过就别再追究
- 借りものの心臓が
- 因为借来的心脏
- ずっと愛しみの信号を
- 将不断传送
- 送るから
- 爱的信号
- ねえどうか
- 呐
- その芽には
- 请为那幼芽
- 色めく季節を
- 带去缤纷的季节
- 少しだけ息を
- 就一小会儿
- 止めて確かめて
- 屏住呼吸用心感受吧
评论
暂无评论








