
【How Do I Love Thee? (The World's Most Beautiful Love Poems)】专辑
该歌手热门歌曲
Autumn Redemption (口白)
专辑:How Do I Love Thee? (The World's Most Beautiful Love Poems)
发行日期:2007-01-08
时长:01:31
歌词
- Autumn Redemption (口白) - Michael Hoppé
- 以下歌词翻译由文曲大模型提供
- Why in my dreams
- 为何在梦中
- Do you lay in autumn's bowered leaves
- 你仍安卧于秋叶编织的帷帐
- And can you still bring
- 可还能携来
- The singing wind with
- 那阵吟唱的风
- Only love's ancient memory
- 仅凭爱情古老的记忆
- Where was that time
- 那段时光遗落何方
- And how in the graying years
- 在岁月泛白的
- Of time forgotten
- 遗忘长河里
- I ask does any other love
- 可有其他爱恋如我们这般
- Drive the down but our love
- 令落叶低垂 唯我们的爱
- Still quiet runs
- 依然静静流淌
- The ancient brook where our love
- 在那古老的溪流中
- Once played in the browning fall
- 曾映着秋叶斑驳起舞
- And redemption lies far away in the cloudy skies
- 救赎远在云雾缭绕的天际
- And still I listen as the songs of trees
- 我仍聆听树木的吟唱
- Sung with solemn autumn grace
- 伴着秋日庄严的韵律
- Where the ghosts of Winter danged with us
- 冬日幽灵曾与我们共舞
- Repeat and repeat to your memory
- 对你的记忆不断重复
评论
暂无评论







