It's Alright, Ma(I'm Only Bleeding) (I'm Only Bleeding)

Bob Dylan

专辑:Bringing It All Back Home

发行日期:1965-03-18

时长:07:31

下载

歌词

  • 作词 : Dylan
  • Darkness at the break of noon
  • Shadows even the silver spoon
  • 午间也有黑暗
  • The handmade blade, the child’s balloon
  • 银勺也有阴影
  • Eclipses both the sun and moon
  • 手制兵刃与孩童气球
  • To understand you know too soon
  • 日食月食同时进行
  • There is no sense in trying
  • 你明白的太早了
  • Pointed threats, they bluff with scorn
  • 尝试是没意义的事儿
  • Suicide remarks are torn
  • 他们虚张声势,尖锐地威胁
  • From the fool’s gold mouthpiece the hollow horn
  • 自杀言论被撕碎
  • Plays wasted words, proves to warn
  • 全是从傻瓜的金嗓子里说出来的
  • That he not busy being born is busy dying
  • 说着无用的言论
  • Temptation’s page flies out the door
  • 以证明价值
  • You follow, find yourself at war
  • 不是忙于生存的人
  • Watch waterfalls of pity roar
  • 你们这是自寻死路
  • You feel to moan but unlike before
  • 欲望倾巢而出
  • You discover that you’d just be one more
  • 你跟随其后,却发觉自己身处战场
  • Person crying
  • 注视怜悯咆哮的瀑布
  • So don’t fear if you hear
  • 你想哀嚎却与以往不同
  • A foreign sound to your ear
  • 你发现
  • It’s alright, Ma, I’m only sighing
  • 你仅仅是
  • As some warn victory, some downfall
  • 另一个哭泣者
  • Private reasons great or small
  • 听到了不要怕
  • Can be seen in the eyes of those that call
  • 外界声音入耳
  • To make all that should be killed to crawl
  • 妈妈,没事,我只是在叹气
  • While others say don’t hate nothing at all
  • 有人胜利有人落败
  • Except hatred
  • 源于自私的理由,或大或小
  • Disillusioned words like bullets bark
  • 这些都被呼唤的人们看在眼里
  • As human gods aim for their mark
  • 为了使所有罪已致死的人落入法网
  • Make everything from toy guns that spark
  • 而他人却说不要憎恨任何事
  • To flesh-colored Christs that glow in the dark
  • 除了仇恨本身
  • It’s easy to see without looking too far
  • 幻灭的话像子弹轰鸣
  • That not much is really sacred
  • 人神瞄准了印记
  • While preachers preach of evil fates
  • 创造了万物,从火花玩具枪
  • Teachers teach that knowledge waits
  • 到在暗中发光的肉色基督像
  • Can lead to hundred-dollar plates
  • 无须眺望就可知
  • Goodness hides behind its gates
  • 没什么
  • But even the president of the United States
  • 是神圣不可侵犯的
  • Sometimes must have to stand naked
  • 牧师讲邪恶的命运
  • An’ though the rules of the road have been lodged
  • 教师讲知识就是力量
  • It’s only people’s games that you got to dodge
  • 可以引至百元之盘
  • And it’s alright, Ma, I can make it
  • 女神藏于其门后
  • Advertising signs they con
  • 就算是美国总统
  • You into thinking you’re the one
  • 有时候也得
  • That can do what’s never been done
  • 一丝不挂
  • That can win what’s never been won
  • 尽管路上规则已被设置
  • Meantime life outside goes on
  • 但这仅是人们的游戏,你得避开
  • All around you
  • 妈妈,没事,我能做到的
  • You lose yourself, you reappear
  • 广告牌骗着你
  • You suddenly find you got nothing to fear
  • 让你以为你是一个
  • Alone you stand with nobody near
  • 可以做前人未做之事
  • When a trembling distant voice, unclear
  • 赢前人未赢之名的人
  • Startles your sleeping ears to hear
  • 生命在继续
  • That somebody thinks they really found you
  • 就在你的周围发生
  • A question in your nerves is lit
  • 你迷途又知返
  • Yet you know there is no answer fit
  • 你突然发现你无所畏惧
  • To satisfy, insure you not to quit
  • 你孑然一身
  • To keep it in your mind and not forget
  • 远处颤抖着的不清晰的声音传来
  • That it is not he or she or them or it
  • 从睡眠中惊醒,你侧耳倾听
  • That you belong to
  • 有人认为
  • Although the masters make the rules
  • 他们真的找到了你
  • For the wise men and the fools
  • 你一直紧张着的问题已点燃
  • I got nothing, Ma, to live up to
  • 你尚不知有合适答案
  • For them that must obey authority
  • 确定你不要退出
  • That they do not respect in any degree
  • 永记脑海,永不忘却
  • Who despise their jobs, their destinies
  • 不管是他她它还是他们
  • Speak jealously of them that are free
  • 你都不属于
  • Cultivate their flowers to be
  • 尽管大师制订了些规则
  • Nothing more than something they invest in
  • 为了那些聪明人和傻瓜
  • While some on principles baptized
  • 妈妈,我却无以为生
  • To strict party platform ties
  • 对他们来说,必须遵从权威
  • Social clubs in drag disguise
  • 他们却不尊重任何阶层
  • Outsiders they can freely criticize
  • 轻视他人的工作和命运
  • Tell nothing except who to idolize
  • 说话满怀妒意,皆是自由
  • And then say God bless him
  • 做自己想做的事情
  • While one who sings with his tongue on fire
  • 没有什么
  • Gargles in the rat race choir
  • 比其更有潜力
  • Bent out of shape from society’s pliers
  • 有些人被规则洗礼
  • Cares not to come up any higher
  • 去经受党纲的束缚
  • But rather get you down in the hole
  • 社会俱乐部满是伪装
  • That he’s in
  • 局外人可以肆意评论
  • But I mean no harm nor put fault
  • 只讨论着该崇拜谁
  • On anyone that lives in a vault
  • 然后说上帝保佑他
  • But it’s alright, Ma, if I can’t please him
  • 有人唱着歌 用那宛如着火了的喉舌
  • Old lady judges watch people in pairs
  • 清洗着竞争激励的合唱团
  • Limited in sex, they dare
  • 社会的钳子将人扭曲变形
  • To push fake morals, insult and stare
  • 没有关爱
  • While money doesn’t talk, it swears
  • 只想着落井下石
  • Obscenity, who really cares
  • 现在他已掉落井底
  • Propaganda, all is phony
  • 我无意中伤或指责
  • While them that defend what they cannot see
  • 在底层的人们
  • With a killer’s pride, security
  • 但是没关系,妈妈 我是否无法取悦他
  • It blows the minds most bitterly
  • 老太太注视着情侣
  • For them that think death’s honesty
  • 性别有别,他们不敢
  • Won’t fall upon them naturally
  • 推崇假道德,侮辱和凝视
  • Life sometimes must get lonely
  • 钱不会说话,只是诅咒
  • My eyes collide head-on with stuffed
  • 淫秽,谁真正在乎宣传
  • Graveyards, false gods, I scuff
  • 一切都是假的
  • At pettiness which plays so rough
  • 当他们捍卫着他们看不见的东西
  • Walk upside-down inside handcuffs
  • 为了杀手的荣耀与安全
  • Kick my legs to crash it off
  • 这强烈的震撼着他们的头脑
  • Say okay, I have had enough, what else can you show me?
  • 因为他们认为只有死人最诚实
  • And if my thought-dreams could be seen
  • 这自然降临不到他们头上
  • They’d probably put my head in a guillotine
  • 生活有时候
  • But it’s alright, Ma, it’s life, and life only
  • 必须经历孤独

评论

暂无评论

请选择一首歌曲开始播放