
【Bringing It All Back Home】专辑
It's Alright, Ma(I'm Only Bleeding) (I'm Only Bleeding)
专辑:Bringing It All Back Home
发行日期:1965-03-18
时长:07:31
歌词
- 作词 : Dylan
- Darkness at the break of noon
- Shadows even the silver spoon
- 午间也有黑暗
- The handmade blade, the child’s balloon
- 银勺也有阴影
- Eclipses both the sun and moon
- 手制兵刃与孩童气球
- To understand you know too soon
- 日食月食同时进行
- There is no sense in trying
- 你明白的太早了
- Pointed threats, they bluff with scorn
- 尝试是没意义的事儿
- Suicide remarks are torn
- 他们虚张声势,尖锐地威胁
- From the fool’s gold mouthpiece the hollow horn
- 自杀言论被撕碎
- Plays wasted words, proves to warn
- 全是从傻瓜的金嗓子里说出来的
- That he not busy being born is busy dying
- 说着无用的言论
- Temptation’s page flies out the door
- 以证明价值
- You follow, find yourself at war
- 不是忙于生存的人
- Watch waterfalls of pity roar
- 你们这是自寻死路
- You feel to moan but unlike before
- 欲望倾巢而出
- You discover that you’d just be one more
- 你跟随其后,却发觉自己身处战场
- Person crying
- 注视怜悯咆哮的瀑布
- So don’t fear if you hear
- 你想哀嚎却与以往不同
- A foreign sound to your ear
- 你发现
- It’s alright, Ma, I’m only sighing
- 你仅仅是
- As some warn victory, some downfall
- 另一个哭泣者
- Private reasons great or small
- 听到了不要怕
- Can be seen in the eyes of those that call
- 外界声音入耳
- To make all that should be killed to crawl
- 妈妈,没事,我只是在叹气
- While others say don’t hate nothing at all
- 有人胜利有人落败
- Except hatred
- 源于自私的理由,或大或小
- Disillusioned words like bullets bark
- 这些都被呼唤的人们看在眼里
- As human gods aim for their mark
- 为了使所有罪已致死的人落入法网
- Make everything from toy guns that spark
- 而他人却说不要憎恨任何事
- To flesh-colored Christs that glow in the dark
- 除了仇恨本身
- It’s easy to see without looking too far
- 幻灭的话像子弹轰鸣
- That not much is really sacred
- 人神瞄准了印记
- While preachers preach of evil fates
- 创造了万物,从火花玩具枪
- Teachers teach that knowledge waits
- 到在暗中发光的肉色基督像
- Can lead to hundred-dollar plates
- 无须眺望就可知
- Goodness hides behind its gates
- 没什么
- But even the president of the United States
- 是神圣不可侵犯的
- Sometimes must have to stand naked
- 牧师讲邪恶的命运
- An’ though the rules of the road have been lodged
- 教师讲知识就是力量
- It’s only people’s games that you got to dodge
- 可以引至百元之盘
- And it’s alright, Ma, I can make it
- 女神藏于其门后
- Advertising signs they con
- 就算是美国总统
- You into thinking you’re the one
- 有时候也得
- That can do what’s never been done
- 一丝不挂
- That can win what’s never been won
- 尽管路上规则已被设置
- Meantime life outside goes on
- 但这仅是人们的游戏,你得避开
- All around you
- 妈妈,没事,我能做到的
- You lose yourself, you reappear
- 广告牌骗着你
- You suddenly find you got nothing to fear
- 让你以为你是一个
- Alone you stand with nobody near
- 可以做前人未做之事
- When a trembling distant voice, unclear
- 赢前人未赢之名的人
- Startles your sleeping ears to hear
- 生命在继续
- That somebody thinks they really found you
- 就在你的周围发生
- A question in your nerves is lit
- 你迷途又知返
- Yet you know there is no answer fit
- 你突然发现你无所畏惧
- To satisfy, insure you not to quit
- 你孑然一身
- To keep it in your mind and not forget
- 远处颤抖着的不清晰的声音传来
- That it is not he or she or them or it
- 从睡眠中惊醒,你侧耳倾听
- That you belong to
- 有人认为
- Although the masters make the rules
- 他们真的找到了你
- For the wise men and the fools
- 你一直紧张着的问题已点燃
- I got nothing, Ma, to live up to
- 你尚不知有合适答案
- For them that must obey authority
- 确定你不要退出
- That they do not respect in any degree
- 永记脑海,永不忘却
- Who despise their jobs, their destinies
- 不管是他她它还是他们
- Speak jealously of them that are free
- 你都不属于
- Cultivate their flowers to be
- 尽管大师制订了些规则
- Nothing more than something they invest in
- 为了那些聪明人和傻瓜
- While some on principles baptized
- 妈妈,我却无以为生
- To strict party platform ties
- 对他们来说,必须遵从权威
- Social clubs in drag disguise
- 他们却不尊重任何阶层
- Outsiders they can freely criticize
- 轻视他人的工作和命运
- Tell nothing except who to idolize
- 说话满怀妒意,皆是自由
- And then say God bless him
- 做自己想做的事情
- While one who sings with his tongue on fire
- 没有什么
- Gargles in the rat race choir
- 比其更有潜力
- Bent out of shape from society’s pliers
- 有些人被规则洗礼
- Cares not to come up any higher
- 去经受党纲的束缚
- But rather get you down in the hole
- 社会俱乐部满是伪装
- That he’s in
- 局外人可以肆意评论
- But I mean no harm nor put fault
- 只讨论着该崇拜谁
- On anyone that lives in a vault
- 然后说上帝保佑他
- But it’s alright, Ma, if I can’t please him
- 有人唱着歌 用那宛如着火了的喉舌
- Old lady judges watch people in pairs
- 清洗着竞争激励的合唱团
- Limited in sex, they dare
- 社会的钳子将人扭曲变形
- To push fake morals, insult and stare
- 没有关爱
- While money doesn’t talk, it swears
- 只想着落井下石
- Obscenity, who really cares
- 现在他已掉落井底
- Propaganda, all is phony
- 我无意中伤或指责
- While them that defend what they cannot see
- 在底层的人们
- With a killer’s pride, security
- 但是没关系,妈妈 我是否无法取悦他
- It blows the minds most bitterly
- 老太太注视着情侣
- For them that think death’s honesty
- 性别有别,他们不敢
- Won’t fall upon them naturally
- 推崇假道德,侮辱和凝视
- Life sometimes must get lonely
- 钱不会说话,只是诅咒
- My eyes collide head-on with stuffed
- 淫秽,谁真正在乎宣传
- Graveyards, false gods, I scuff
- 一切都是假的
- At pettiness which plays so rough
- 当他们捍卫着他们看不见的东西
- Walk upside-down inside handcuffs
- 为了杀手的荣耀与安全
- Kick my legs to crash it off
- 这强烈的震撼着他们的头脑
- Say okay, I have had enough, what else can you show me?
- 因为他们认为只有死人最诚实
- And if my thought-dreams could be seen
- 这自然降临不到他们头上
- They’d probably put my head in a guillotine
- 生活有时候
- But it’s alright, Ma, it’s life, and life only
- 必须经历孤独
评论
暂无评论










