
【Breakdown】专辑
该歌手热门歌曲
당신의 조각들
专辑:Breakdown
发行日期:2008-06-09
时长:06:37
歌词
- 당신의 눈동자 내 생의 첫 거울
- 你的双眸是我人生的第一面镜子
- 그속에 맑았던 내 모습 다시 닮아주고파
- 双眸里清澈的面孔 想再次模仿给米看
- 거대한 은하수조차 무색하게
- 双子座星连浩荡的银河都觉得羞愧
- 만들던 당신의 쌍둥이 별.
- 都觉得羞愧
- 내 슬픔조차 대신 흘려줬던 여울.
- 我的悲伤曾经动摇过的幽潭双眸
- 그속에 많았던 그 눈물 다시 담아주고파.
- 那里面曾经有过的很多的泪水 我想再次替你装起
- 그 두 눈 속에 숨고자했어.
- 想要隐藏在那双眸里
- 당신이 세상이던 작은 시절.
- 儿时你是我的世界
- 당신의 두 손, 내 생의 첫 저울.
- 您的双手是我人生的第一盏天平
- 세상이 준 거짓과 진실의 무게를
- 为我衡量了世界所给与的虚假和真实的重量
- 재주곤했던 내 삶의 지구본.
- 你是我人生的地球仪
- 그 가르침은 뼈더미 날개에 다는 깃털.
- 那教导是骨堆翼上追着的羽毛
- 기억해. 두손과 시간도 얼었던 겨울.
- 还记着在双手和时间都冻结了的冬天和你一起做的雪人
- 당신과 만든 눈사람. 찬 바람속에 그 종소리가
- 在寒风里的那钟声
- 다시 듣고파. 따뜻하게 당신의 두손을 잡은 시절.
- 我想再次听到 抓着你那温暖的双手
- 당신의 눈, 당신의 손
- 你的双眸 你的手
- 영원히 당신의 눈을 바라보며 손을 쥐고 싶어.
- 想永远望着你的双眸抓着您的双手
- 벌써 시간을 되돌리고 싶어
- 我想回到过去
- You know i do, i do love you
- 지쳐가는 모습도 작아져가는 그대 뒷모습도
- 疲倦的面孔连同你的背影
- 사랑해요 i do love you
- 我爱你 我真的爱你
- Every little piece of you
- Every little piece of you 사랑해요
- 你的每一点 我都爱
- 때로는 시간을 다스려 손에 가지고파.
- 有时候想掌控时间 想把时间握在手中
- 그대가 내가 될 수 있게 보내 날리고파.
- 想让你变成我然后送你轻舞飞扬
- 난 그대 청춘에 그 봄의 노래 안기고파.
- 我想沉浸在你那青春的春天之歌中
- 나 역시 어리던 당신의 볼을 만지고파.
- 我也想抚摸你年轻时的脸庞
- 그대 인생의 절반을 갈라 날 위해 살았고,
- 您那被切断了一半的人生是为我而活的
- 남은 인생의 전부를 또 나를 위해 살아도
- 剩下的全部的人生也是为我而生的
- 하찮은 내가 줄 수 있는 거라곤,
- 我所能给你的
- 한 평생 그대가 바라고 비는 성한 몸.
- 就是一辈子祈祷着的完好的身体
- 언제까지나 받고 받아 이제는 건네고 싶은데,
- 不知道什么时候才能接收到 现在想传递给您
- 받은 건 모두 날 위해 쌓아 멋내고 쉬는게
- 所接受的都是常常为了我而所累积的美好
- 그리고 어려워서 모두 거절할까
- 那样因为年幼无知全都拒绝了吧
- 아직도 일에 지쳐 사는 건 또 병되고 싫은데.
- 还是讨厌因为工作而辛劳得生活着
- 그대 옷자락의 묵은 때보다 더 검은
- 用比您衣角陈旧的污垢更黑的我的罪
- 내 죄로 그대 머리에는 눈이 내려.
- 让您的头上降雪
- 가슴을 시리게 만들어 내 숨이 죄여.
- 让您那么心寒 我喘不过气
- 오늘도 이별의 하루가 지나 꿈이 되면
- 离别的一天过去之后又会变成一场梦
- 그대를 찾아갈래요. 그대를 따라갈래요.
- 我要去找你 要跟随你而去
- 당신의 발자국에 맞춰 내가 살아갈래요.
- 要合着你的脚步生活下去
- 얼마남지도 않은 우리 둘의 모래 시계,
- 我们俩的沙漏没有剩下多少
- 행복의 사막 그 안에서 우리 오래 쉬게.
- 在幸福的沙漠里我们可以永远的休息
- Every little piece of you
- Every little piece of you of you
- Every little piece of you
- Every little piece of you 사랑해요
- 你的每一点 我都爱
- You know i do, i do love you
- 지쳐가는 모습도 작아져가는 그대 뒷모습도
- 疲倦的面孔连同你疲倦的背影
- 당신의 눈, 당신의 손.
- 你的双眸 你的手
- 영원히 당신의 눈을 바라보며 손을 쥐고 싶어.
- 想永远望着双眸抓着你的双手
- 벌써 시간을 되돌리고 싶어
- 我想回到过去
评论
暂无评论










