
【Midnights (3am Edition)】专辑
该歌手热门歌曲
Anti-Hero
专辑:Midnights (3am Edition)
发行日期:2022-10-20
时长:03:20
歌词
- Anti-Hero - Taylor Swift
- TME享有本翻译作品的著作权
- Lyrics by:Jack Antonoff/Taylor Swift
- Composed by:Jack Antonoff/Taylor Swift
- Produced by:Jack Antonoff/Taylor Swift
- I have this thing where I get older but just never wiser
- 我愈发成熟 但却没有愈发明智
- Midnights become my afternoons
- 任由时光流转 仿佛午夜才是我的午后时光
- When my depression works the graveyard shift
- 当焦虑情绪 在夜幕肆意生长之时
- All of the people I've ghosted stand there in the room
- 那些曾经被我屏蔽的人 似乎又出现在我的房间里
- I should not be left to my own devices
- 我不该放任自己恣意妄为
- They come with prices and vices
- 随之而来的是惨痛代价与自我堕落
- I end up in crisis
- 我明白自己终将卷入风波
- Tale as old as time
- 犹如那古老的传说一样
- I wake up screaming from dreaming
- 我厉声尖叫 从梦中醒来
- One day I'll watch as you're leaving
- 我明白总有一天 我将目送你离去
- Cause you got tired of my scheming
- 你也肯定早已厌恶 我的那些诡计
- For the last time
- 哪怕是最后一次
- It's me hi I'm the problem it's me
- 嗨 是我 我就是问题本身
- At teatime everybody agrees
- 更是茶余饭后 众人议论的焦点
- I'll stare directly at the sun but never in the mirror
- 我敢直面耀眼光芒 却无法直视镜子前的自己
- It must be exhausting always rooting for the anti-hero
- 力挺反英雄 一定疲惫不堪吧
- Sometimes I feel like everybody is a sexy baby
- 有些时候 我感觉每个人都是性感尤物
- And I'm a monster on the hill
- 而我则是寄身山林的野怪
- Too big to hang out slowly lurching toward your favorite city
- 庞大而笨拙的身躯 在你心属的城市间蹒跚
- Pierced through the heart but never killed
- 即使万箭穿心 也不曾倒下
- Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism
- 你有发现 我隐藏的极度自恋吗
- Like some kind of congressman
- 一直伪装成总为别人着想的正派议员
- Tale as old as time
- 犹如那古老的传说一样
- I wake up screaming from dreaming
- 我厉声尖叫 从梦中醒来
- One day I'll watch as you're leaving
- 我明白总有一天 我将目送你离去
- And life will lose all its meaning
- 而我生活的意义 也随之褪色
- For the last time
- 哪怕是最后一次
- It's me hi I'm the problem it's me
- 嗨 是我 我就是问题本身
- At teatime everybody agrees
- 更是茶余饭后 众人议论的焦点
- I'll stare directly at the sun but never in the mirror
- 我敢直面耀眼光芒 却无法直视镜子前的自己
- It must be exhausting always rooting for the anti-hero
- 力挺反英雄 一定疲惫不堪吧
- I have this dream my daughter-in-law kills me for the money
- 我曾幻想 因为遗产被儿媳谋杀
- She thinks I left them in the will
- 她坚信我会钱留给他们
- The family gathers around and reads it and then someone screams out
- 当整个家族齐聚一堂阅读遗嘱之时 突然传来尖叫呐喊
- "She's laughing up at us from hell"
- “她在地狱嘲笑着我们啊”
- It's me hi I'm the problem it's me
- 嗨 是我 我就是问题本身
- It's me hi I'm the problem it's me
- 嗨 是我 我就是问题本身
- It's me hi everybody agrees
- 嗨 是我 大家都同意
- Everybody agrees
- 不可否认 大家都同意
- It's me hi I'm the problem it's me (I'm the problem it's me)
- 嗨 是我 我就是问题本身 (我就是问题本身)
- At teatime everybody agrees
- 更是茶余饭后 众人议论的焦点
- Everybody agrees
- 不可否认 大家都同意
- I'll stare directly at the sun but never in the mirror
- 我敢直面耀眼光芒 却无法直视镜子前的自己
- It must be exhausting always rooting for the anti-hero
- 力挺反英雄 一定疲惫不堪吧
评论
暂无评论








