
【Remake & Mix 18번】专辑
该歌手热门歌曲
인생극장 - A형
专辑:Remake & Mix 18번
发行日期:2005-07-22
时长:04:07
歌词
- 인생극장 - A형 (人生剧场-A型) - PSY (朴载相)
- 腾讯享有本翻译作品的著作权
- Hook잘못을 했다 해도
- 即使承认自己做错了
- 바람을 폈다해도
- 即使说自己移情别恋了
- 그 정도의 외도 쯤이야 있을 수 있지
- 这个还是情有可原的啊
- 난 그래도 믿지
- 即使这样我还是相信
- 남자다운 대범한 태도
- 用男子汉举止自然的态度
- 잘못을 했다 해도
- 即使承认自己做错了
- 바람을 폈다해도
- 即使说自己移情别恋了
- 그 정도의 외도 쯤이야 있을 수 있지
- 这个还是情有可原的啊
- 난 그래도 믿지
- 即使这样我还是相信
- 남자다운 대범한 태도
- 拿出男子汉举止自然的态度
- Song나의 예쁜 그녀 속으로는 분명
- 我漂亮的女孩 你一定会在心里
- 딴 놈 생각 하겠지 예쁜 여자는 원래
- 想着其他男人 原来漂亮的女人
- 얼굴값을 한데 감수해야 하겠지
- 就应该对得起那张脸 应该去感受一下
- Verse네가 나 몰래 남자를
- 听说你背着我
- 만나고 다닌다는 소문
- 偷偷的去见别的男人
- 오래 전부터 들었지만
- 很早就听说过了
- 일부러 예쁜 널 만나는 날
- 故意去跟你见面的那天
- 부러 워 하는 이들이
- 那些羡慕的人
- 우릴 갈라 놓으려고
- 让我们分开
- 피 말라 보라고 짜낸
- 他们像要抽干我的血
- 억측이라고 일축하며 자위했지
- 我自己安慰说那不是真的 就这样毅然决然的
- 헛소문 따윈 됐지 굳게 다짐했지
- 自己想不就是无风无影的绯闻吗
- 그러나 점점 귀가 시간이 늦어지는 너
- 但是你回家越来越晚
- 지금 어디있어?라면 (집이야 TV봐)
- 我问你现在在哪 在家看电视呢
- 가만 집인데 깜박이 소리는 뭐냐?
- 乖乖待在家里为什么要那么吃惊
- (어머 귀도 밝아 영화 택시투야)
- 耳朵也太贱了吧 是车租车司机嘛
- 그러자 깜박이 소리 꺼지네 뭐냐
- 突然又没有了声音 什么嘛
- (왜 이렇게 예민해 음소거 신경 꺼)
- 怎么这么敏感 你管是什么声音干嘛
- 음소거? 다시켜봐 택시 투
- 声音? 你再打开听听
- (날 의심하는 거야? 어머, 자기도)
- 你是在怀疑我吗 你也太
- 자기고 나발이고 켜보라고 택시 투
- 你让我跟司机师傅说打开喇叭
- (됐어 나빠 꺼져 끊어)
- 算了吧你太坏了滚吧挂了
- 잘못을 했다 해도
- 即使承认自己做错了
- 바람을 폈다해도
- 即使说自己移情别恋了
- 그 정도의 외도 쯤이야 있을 수 있지
- 这个还是情有可原的啊
- 난 그래도 믿지
- 即使这样我还是相信
- 남자다운 대범한 태도
- 拿出男子汉举止自然的态度
- 잘못을 했다 해도
- 即使承认自己做错了
- 바람을 폈다해도
- 即使说自己移情别恋了
- 그 정도의 외도 쯤이야 있을 수 있지
- 这个还是情有可原的啊
- 난 그래도 믿지
- 即使这样我还是相信
- 남자다운 대범한 태도
- 拿出男子汉举止自然的态度
- 나의 예쁜 그녀 속으로는 분명
- 我漂亮的女孩 你一定会在心里
- 딴 놈 생각 하겠지 예쁜 여자는 원래
- 想着其他男人 原来漂亮的女人
- 얼굴값을 한데 감수해야 하겠지
- 就应该对得起那张脸 应该去感受一下
- Verse 내가 어디가서 어딜봐서
- 我去哪
- 너 같은 미인을 만나서
- 能找到你这样漂亮的女人
- 사랑할 수 있겠어
- 然后去爱呢
- 당신 나를 망신 줘도 등신이라
- 即使你让我失望
- 사람들이 날 놀려도 좋은데
- 别人都说我是傻子也没关系
- 어때 너무 고운데 어째 그깟
- 怎么样 是不是很绅士
- 너의 소문따위는 중요하지 않아
- 你的绯闻不重要
- 내가 더 잘할께 제발 날 떠나지 말아
- 我会对你更好的 求你不要离开我
- 기 없인 살아도 난 너 없인 못살아
- 即使没有力气去活 我也不能没有你
- (그걸 이제 알아?)
- 现在才明白?
- 네가 술만 마시면 처음 본 남자와
- 你喝酒之后跟第一次见面的男人
- 둘만이 늦은 시간까지 얘기 나눈다지
- 一起呆到很晚
- 나는 전혀 불만없어 왜냐 너는
- 我也没关系 因为
- 잘 배운 여자 지킬건 지키는 여자
- 你是有教养的女人 你知道什么该做什么不该做
- 너의 도도한 자태
- 你堂堂的姿态
- 꼿꼿한 자세 야물딱진 맛에
- 生硬的态度 和感觉
- 남자들이 집적대는 건 당연한 사태
- 肯定会惹恼男人
- 이 맛에 널 사랑하는 것 같아
- 这种感就是爱你的感觉
- 내가 미친 것 같아?
- 我看起来疯了吗?
- (한번만 더 의심하면 끝이다 알았어?)
- 你再怀疑我 我们就到此为止吧?
- Verse이 여자 만한 여자 어디 있겠어
- 去哪找这样的女人
- 기분은 더럽지만 덮어 주겠어
- 心情差到极致
- 까놓고 나라고 뭐 깨끗하겠어
- 开诚布公的说我也不什么纯情的人
- 그냥 그러고 사는 거지
- 就是这样活着而已
- 뭐 있겠어 내가 하자니까
- 有什么 我说的
- 바람이 났겠지 그걸 밝혀
- 会变心的 这件事公开了
- 내 봤자 초라해지겠지
- 我看见了 变得很寒酸
- 그 놈에게 내게 없는 무언가 있겠지
- 他身上有我没有的优点吧
- 내가 더 잘하면 안 그럴 거지
- 我对你更好的话 不会这样了吧
- 잘못을 했다 해도
- 即使承认自己做错了
- 바람을 폈다 해도
- 即使说自己变心了
- 그 정도의 외도 쯤이야
- 这个还是
- 있을 수 있지
- 情有可原的啊
- 난 그래도 믿지
- 即使这样我还是相信
- 남자다운 대범한 태도
- 拿出男子汉举止自然的态度
- 잘못을 했다 해도
- 即使承认自己做错了
- 바람을 폈다 해도
- 即使说自己变心了
- 그 정도의 외도 쯤이야
- 这个还是
- 있을 수 있지
- 情有可原的啊
- 난 그래도 믿지
- 即使这样我还是相信
- 남자다운 대범한 태도
- 拿出男子汉举止自然的态度
- 앞으로 의심할거야
- 以后还会怀疑我吗
- 안할거야?
- 还是不会了
- 안할게
- 不会了
- 정 그러면
- 要是非要怀疑我的话
- 딴 여자찾던가?
- 那你就去找别的女人啊
- 아니야
- 不会的
- 맹추같은 애들
- 蠢货们
- 많잖아 왜?
- 不是很多吗
- 아이 싫어
- 不会的
- 그런애들
- 去找那样的人
- 만나면 되겠네?
- 不就行啦
- 아니라니까
- 我都说了不是的
- (한번만 더 그래봐?)
- 你再这样试试
- 알았어
- 知道了
- (뭐해줄래?)
- 需要我做什么吗
- 기분풀리면 뭐든지 할게
- 只要你能消气我都愿意做
- (백 사줘)
- 给我买包
- 백?
- 包包?
- 백이면 기분풀려?
- 买包包的话就会消气?
- 하하 하하 하하
- 哈~
- 哈
评论
暂无评论





