
【Coco Moon Deluxe】专辑
该歌手热门歌曲
Field Notes
专辑:Coco Moon Deluxe
发行日期:2024-03-21
时长:05:38
歌词
- Field Notes - Owl City
- Composed by:Adam Young
- We were heading on home deasil in me
- 我们走在回家的路上 而我步履匆匆
- Down an old gravel road way out in the country
- 沿着乡间一条古老的碎石路前行
- Tuckered out after working the fields all-day
- 在田野里辛勤劳作一天之后 我已筋疲力尽
- When all of a sudden off like a shot
- 突然之间 犹如子弹一般飞奔离去
- That dog took off running barkin' his head off
- 那条狗一边疯狂吠叫 一边跑向远处
- Wherever he went he went like there was hell to pay
- 无论他走到哪里 他都是一副要付出沉重代价的样子
- So lickedy-split I crashed through the fields
- 我以飞快的速度穿越田野
- Chasin after that hound and I was hot on his heels
- 我一直紧追不舍 追逐着那条猎犬
- When we both went over the edge of a deep ravine
- 当我们一起越过深山峡谷的边缘
- As I crawled up the bank cold and soaked to the bone
- 在我爬上河岸以后 我已浑身湿透 寒冷刺骨
- A glint caught my eye from the mud where it shown
- 我的眼睛瞥见泥泞里闪烁着的光芒
- Something was buried there alongside the stream
- 溪流旁边似乎埋藏着什么东西
- Now the middle of a field is a pretty odd place to find
- 田野中间是一个非常奇怪的地方
- Some kind of trunk or chest or a crate
- 竟然可以在这里发现盒子还有板条箱之类的东西
- But buried under the earth I saw a corner exposed
- 但这箱子深埋在地下 我看见箱子的一角暴露无遗
- No there wasn't a map or a note or a key
- 这里没有藏宝图 笔记或者是钥匙之类的东西
- It was clearly forgotten just waiting for me
- 显然它早已被人遗忘 静静等待着我
- Like I was supposed to find it there right under my nose
- 好像我应该发现那个箱子就在我的眼皮底下
- It had laid there for years deep in the dirt
- 这箱子已在地下深处深埋多年
- So I dug it out and wiped my hands on my shirt
- 所以我把它挖出来 在我的衬衫上擦了擦手
- I pried up the lid and excitedly peered inside
- 我撬开盖子 兴奋地朝里面望去
- And what I saw was a sight to behold
- 令人惊叹的景象映入眼帘
- 'Cause that tattered old trunk was crammed full of gold
- 因为这破旧不堪的箱子里装满黄金
- My eyes bugged out it was enough to make a grown man cry
- 我目瞪口呆 这足以让一位成年人喜极而泣
- Big golden bricks with a shimmery sheen
- 硕大的金砖闪耀着璀璨的光芒
- They were a staggering sight to a poor boy like me
- 对于像我这样的穷人来说 眼前的一切令人惊愕
- And right then and there I knew what I had to do
- 就在那时 我知道我必须做些什么
- So with a smile I sold what little I had
- 所以我面带微笑 卖掉我仅有的一点家产
- I gave my pots and my pans to my mom and my dad
- 我将我的厨具留给我的妈妈和爸爸
- And then I bought that field
- 然后我买下那块土地
- 'Cause it was my dream come true
- 因为这一切让我梦想成真
- And then full of joy I said goodbye to my shack
- 我满怀喜悦 告别我简陋的小屋
- It wasn't much of a home so I never looked back
- 这里算不上是温馨的家 所以我毫无眷恋
- And I never questioned the choice I happily made
- 我从未质疑我开开心心地做出的选择
- I said I need that field whatever it takes
- 我说道 我需要那块土地 我甘愿为此不惜一切代价
- You might call it foolish but I call it faith
- 你可以说这是愚蠢的行径 但我称之为信仰
- Trusting in God so gladly you can hardly wait
- 全心全意地信仰上帝 你已迫不及待
- And that's how I learned how a rich fella accounts
- 我就像这样学会了财富的价值
- It's treasure in heaven not under the ground
- 宝藏在天堂之中 并没有埋在地下
- 'Cause betting the farm is well worth the risk
- 因为破釜沉舟是值得为之承担风险
- To carefully keep such a beautiful gift that's yours forever
- 小心翼翼地保护一份永远属于你的美好礼物
- It's a pretty good deal
- 这是一场获益颇丰的交易
- There's a couple of things more precious than gold
- 这世上有几样东西比黄金还珍贵
- One is your heart and the other's your soul
- 一个是你的真心 另一个是你的灵魂
- And you've got something you need that nobody can steal
- 你已拥有你不可或缺的东西 而且没有人能从你手中偷走
- It's a fable you see and the moral is this
- 你知道这就是一则寓言 其中的寓意是这样的
- Your heart's with your treasure wherever it is
- 无论人生宝藏在哪里 你的心与宝藏同在
- And trust me when you dig a treasure will be revealed
- 请相信我 当你四处寻觅时 你将会找到宝藏
- And you never know what could be buried in the middle of a field
- 你永远不知道田野之中会埋藏着什么
评论
暂无评论








