
【Au milieu de la nuit】专辑
该歌手热门歌曲
Si C'Était Possible (Explicit)
专辑:Au milieu de la nuit
发行日期:2003-09-14
时长:03:53
歌词
- Si c'était possible - Gérard Darmon
- Lyrics by:M. Galliot
- Composed by:M. Galliot/Ph. Falcao/N. Neidhardt
- Arranged by:Philippe Abitbol/Victor/Nicolas Neidhart/Philippe Falkao
- Produced by:Philippe Abitbol/Nicolas Neidhart
- Elle a bouclé sa valise
- 她扣上行李箱
- M'a gratifié d'une bise en partant
- 给了我个临别之吻
- Je la retrouverai
- 我会重新找到她
- Je le sais c'est évident
- 我知道,这确凿无疑
- Qui voudrait partager les jours de quelqu'un
- 谁人愿意分享某人的日子
- Qui ne sait où le mène son chemin
- 谁人知晓路的前方是什么?
- Mes semelles sont usées
- 逆风而行
- D'avoir autant marché contre le vent
- 我的鞋底磨烂
- J'avais lu trop de livres
- 我读了太多书
- Je voulais vivre un roman
- 我希望生活浪漫
- Mais qui pourrait partager les idées de quelqu'un
- 但谁人又能分享他的念想
- Qui connaît de l'amour que le refrain
- 来认得爱的和鸣
- Si c'était possible encore
- 如果有可能
- De faire la route à l'envers
- 来次逆向旅程
- Si si c'était possible alors
- 如果,如果这可能实现
- Je ferais quelques pas en arrière
- 我将后退数步
- Les amis sont partis
- 朋友们离开
- L'amour aussi au fil du temps
- 爱也随时光抽离
- Mais qui voudrait partager les draps de quelqu'un
- 但谁人愿意分享某人的被单
- Qui ne connaît du jour que le matin
- 谁人知晓明日清晨是怎样?
- Au détour d'un virage
- 翻来转去
- Je crois voir son visage de temps en temps
- 我时不时地看到他的脸
- Depuis je traîne la nuit
- 之后,我煎熬了一夜
- Effrayé par ce lit trop grand
- 这床过于惊悚
- Mais qui pourrait partager les idées de quelqu'un
- 但谁人又能分享他的念想
- Qui connaît de l'amour que le refrain
- 来认得爱的和鸣
- Si c'était possible encore de faire la route à l'envers
- 如果有可能来次逆向旅程
- Oui si si c'était possible alors
- 是,如果,如果这可能实现
- Je ferais quelques pas
- 我将后退数步
- Quelques pas en arrière
- 后退数步
评论
暂无评论

