Si C'Était Possible (Explicit)

Gérard Darmon

专辑:Au milieu de la nuit

发行日期:2003-09-14

时长:03:53

下载

歌词

  • Si c'était possible - Gérard Darmon
  • Lyrics by:M. Galliot
  • Composed by:M. Galliot/Ph. Falcao/N. Neidhardt
  • Arranged by:Philippe Abitbol/Victor/Nicolas Neidhart/Philippe Falkao
  • Produced by:Philippe Abitbol/Nicolas Neidhart
  • Elle a bouclé sa valise
  • 她扣上行李箱
  • M'a gratifié d'une bise en partant
  • 给了我个临别之吻
  • Je la retrouverai
  • 我会重新找到她
  • Je le sais c'est évident
  • 我知道,这确凿无疑
  • Qui voudrait partager les jours de quelqu'un
  • 谁人愿意分享某人的日子
  • Qui ne sait où le mène son chemin
  • 谁人知晓路的前方是什么?
  • Mes semelles sont usées
  • 逆风而行
  • D'avoir autant marché contre le vent
  • 我的鞋底磨烂
  • J'avais lu trop de livres
  • 我读了太多书
  • Je voulais vivre un roman
  • 我希望生活浪漫
  • Mais qui pourrait partager les idées de quelqu'un
  • 但谁人又能分享他的念想
  • Qui connaît de l'amour que le refrain
  • 来认得爱的和鸣
  • Si c'était possible encore
  • 如果有可能
  • De faire la route à l'envers
  • 来次逆向旅程
  • Si si c'était possible alors
  • 如果,如果这可能实现
  • Je ferais quelques pas en arrière
  • 我将后退数步
  • Les amis sont partis
  • 朋友们离开
  • L'amour aussi au fil du temps
  • 爱也随时光抽离
  • Mais qui voudrait partager les draps de quelqu'un
  • 但谁人愿意分享某人的被单
  • Qui ne connaît du jour que le matin
  • 谁人知晓明日清晨是怎样?
  • Au détour d'un virage
  • 翻来转去
  • Je crois voir son visage de temps en temps
  • 我时不时地看到他的脸
  • Depuis je traîne la nuit
  • 之后,我煎熬了一夜
  • Effrayé par ce lit trop grand
  • 这床过于惊悚
  • Mais qui pourrait partager les idées de quelqu'un
  • 但谁人又能分享他的念想
  • Qui connaît de l'amour que le refrain
  • 来认得爱的和鸣
  • Si c'était possible encore de faire la route à l'envers
  • 如果有可能来次逆向旅程
  • Oui si si c'était possible alors
  • 是,如果,如果这可能实现
  • Je ferais quelques pas
  • 我将后退数步
  • Quelques pas en arrière
  • 后退数步

评论

暂无评论

请选择一首歌曲开始播放