
【終わりの惑星のLove Song】专辑
该歌手热门歌曲
凍る夢
专辑:終わりの惑星のLove Song
发行日期:2012-04-24
时长:5:10
歌词
- 凍る夢 - やなぎなぎ/麻枝准
- 詞:麻枝准
- 曲:麻枝准
- 4月11日
- 入学式
- 开学典礼
- いきなり恋をした
- 突然坠入了爱河
- 一目惚れ
- 是一见钟情
- 決して格好いい人ではないけれど、
- 虽然那男生绝不是很帅
- なんかあたしのツボ
- 但是是我喜欢的类型
- 4月12日
- まさかの席が後ろ
- 吃了一惊他居然坐在我后面
- 彼は隣の席の男子と楽しげに話していた
- 和旁边的男生在很高兴地高谈阔论
- その夜考えた末、
- 考虑了一晚上
- 私は記憶喪失の振りをすることにした
- 最后我决定假装失忆
- そうしたら
- 这样的话
- 少しは構ってもらえる気がしたから
- 他说不定会更关注我一点
- 4月13日
- 何人かいた
- 遇到了好几个
- 中学からの知り合いには、
- 初中时认识的人
- 口止めをしてた
- 我拜托他们什么也别说
- あたしのことを知らない
- 就装作是
- ふりをしておいてと
- 不认识我
- 4月14日
- ホームルームの後、
- 课外活动结束后
- そういや、と彼に振り返られる
- “说起来” 听到他声音我回过头
- 名前なんだっけ?何中?
- “你叫什么名字?初中是哪所?”
- あたしは名前だけ答えて、
- 我只回答了名字
- 何中かは思い出せない、と答えた
- “哪所初中?想不起来了”
- もちろん彼は不思議そうな顔をした
- 果然他脸上写满了惊讶
- それ以前の記憶がないから、
- “因为我失去了以前的记忆”
- と付け足した
- 我又加了一句
- 明らかに彼の見る目が変わった
- 明显能看出他看我的眼神变了
- 作戦、大成功
- 作战很成功
- 4月31日
- 今日は日曜
- 今天是星期天
- 彼はあたしの記憶を思い出させるべく、
- 他为了帮我找回记忆
- この町を親切に案内してくれた
- 热心地帮我带路参观整座城市
- なにか思い出せない?と訊かれるが、
- “想起什么了吗?”他问我
- あたしは首を横に振る
- 我摇了摇头
- もちろんぜんぶ知ってる場所なのだけど
- 虽然这全都是我所熟知的地方
- 5月9日
- 毎日付け続けている日記を見て、
- 看了每天持续写着的日记
- 不可解に陥る
- 我感到很奇怪
- 昨日も彼と町を歩いたらしい
- 昨天好像也和他去散了步
- でもそんな記憶あたしにはない
- 但是我不记得
- 5月16日
- 日記を開くと、
- 翻开日记
- やはり昨日も彼と町を散策したらしい
- 果然昨天也和他一起散了步
- そんな気もするが、記憶が曖昧だ…
- 好像是这样 但是记忆很模糊
- 思い出せない…
- 想不起来
- 5月31日
- 放課後、まだなにも思い出せない?
- 放学后他问我
- と彼に尋ねられる
- “还是什么都想不起来?”
- うん、とだけ答えておく
- 我只是回答了“嗯”
- 6月4日
- 明日はお寺に行こうと彼が提案した
- “明天去寺院吧”他提议到
- 記憶が戻る祈願をしようと
- 说是去祈愿能够找回记忆
- 小さな時から行き飽きていた場所
- 那是我小时候常去都去腻了的地方
- でも彼となら行こうと思った
- 但是和他一起的话我想去
- 6月6日
- 昨日の日記を読む
- 读了昨天的日记
- 彼と明治神宮に行ったらしい
- 好像是和他一起去了明治神宫
- そこでおみくじを引き、
- 还抽了签
- 彼は大吉、あたしは大凶を引いた
- 他抽到大吉 我抽到了大凶
- 彼の提案で交換したようだが、
- 虽然在他的提议下我们交换了签
- その行為に果たして意味はあるのか?
- 但是这样的行为到底有什么意义呢
- 6月10日
- 携帯が鳴った
- 手机响了
- 番号は非通知
- 是隐藏号码
- 何故か出る気になった
- 不知怎么接了起来
- 出ると相手はあたしそっくりの声で
- 对方用和我一样的声音
- あたしの名を名乗った
- 自报了我的名字
- 相手はあたしに尋ねる
- 还问我
- あなたは誰?
- “你是谁?”
- 6月13日
- 昨日も彼と町を歩いていたそうだ
- 昨天好像也和他散了步
- そんな記憶はない
- 完全不记得
- まるでもう一人のあたしが
- 简直就像还存在着
- 存在しているようだ
- 另一个我
- 6月20日
- 昨日は彼とココナッツカレー
- 昨天好像和他一起吃了椰子咖喱饭
- を食べてご機嫌だったらしい
- 心情似乎很不错
- そんなものを食べた記憶はない
- 但我完全没有吃过那种东西的记忆
- 一体、誰が
- 到底是谁
- 彼と仲良くしているんだ?
- 和他在一起
- 6月24日
- 知らない女生徒に話しかけられる
- 被不认识的女生
- 上手くいってるみたいね、
- 没头没脑地搭了话
- と不躾に言われる
- “貌似进行得很顺利呢”
- 何のことをこの人は言っているんだ?
- 这个人在说什么啊?
- 分からない…分からない…
- 我不明白 不明白
- 6月25日
- また携帯が鳴る
- 手机又响了
- あたしからだった
- 是“我”打来的
- 邪魔だから消えて!
- “你好烦 快点消失啊”
- とあたしは叫ぶようにお願いした
- 我歇斯底里地大叫似的拜托她
- すると、あなたの方が偽物なのよ、
- “你才是假的哦”
- と返ってきた
- 她回应道
- 偽物って何?
- “假的”是什么意思
- どうしてこんなおかしな事に
- 为什么我会被卷入
- 巻き込まれるの?
- 这么奇怪的事情
- あたしはただ、
- 我只是
- 彼と仲良くなりたかっただけなのに…
- 想和他变得要好一点而已
- それだけなのに…
- 仅此而已
- 6月30日
- 授業とか上の空
- 上课的时候心不在焉
- 眼の前に居る彼に話しかけたい
- 真想问问面前的他
- 一体、あなたは誰と遊んでいるの?
- “你到底在和谁一起玩?”
- 6月31日
- 帰ってくると、
- 一回到家
- 玄関に出てきた母が青ざめた顔で言った
- 就看见母亲脸色苍白地站在玄关
- あなた今夕飯食べてるじゃない、と
- “你不是正在吃晚饭?”
- もう、帰る場所も無くなった
- 我已经没有可以回去的地方了
- あたしは家を飛び出した
- 从家里飞奔出来
- すべて記憶喪失の嘘から始まった
- 全部都是从谎称失忆开始的
- 全部あれのせいだ
- 都是它的错
- あんな嘘付かなければよかったんだ
- 早知道 不撒谎就好了
- あたし自身が、みんなの中から失われていく
- 我正在从大家中间消失
- 嘘を付いてごめんなさい…ごめんなさい…
- 撒了谎真是对不起 对不起
- ごめんなさい…ごめんなさい…
- 对不起 对不起
- 次目覚めると、ヘッドセットマイクを付けた女性が
- 再次醒来 看到个戴着耳麦的女人
- あたしを見下ろしこう告げた
- 俯视着我说
- バグが発生しました、と
- 电脑程序发生了故障
评论
暂无评论






